Noticias de última hora

Australia: Un policía y dos personas más demandan al gobierno de Nueva Gales del Sur por los mandatos de vacunación contra la COVID-19.

¡Por favor comparte nuestra historia!

El Gobierno de Nueva Gales del Sur, Australia, se enfrenta a acciones legales por las órdenes de vacunación obligatoria contra la COVID-19. En los casos de cuatro demandantes contra las órdenes de vacunación del ministro de Salud, Brad Hazzard, el Tribunal Supremo de Nueva Gales del Sur emitió instrucciones el jueves 9 de septiembre de 2021 y, con un fuerte interés público, escuchará estos casos a finales de mes.

Según la orden, los trabajadores autorizados de varias áreas de gobierno local Las autoridades locales de inmigración preocupadas tienen hasta el 19 de septiembre para “vacunarse” antes de que se les permita salir de sus administraciones locales de inmigración para trabajar.

Belinda Hocroft, agente de policía que impugna la racionalidad del mandato de vacunación, solicitó al Tribunal Supremo de Nueva Gales del Sur la invalidación de una ley que le impide trabajar fuera de su área de influencia local antes de recibir una dosis de la vacuna contra la COVID-19. Otras dos demandantes, Al-Munir Kassam y Natasha Henry, impugnan otros elementos del mandato de vacunación. Un cuarto demandante, Sergey Naumenko, impugna la implantación de microchips y también solicita órdenes similares.

Durante una audiencia de instrucciones ante el juez Robert Beech-Jones el 9 de septiembre, el tribunal escuchó que tres de estos casos impugnaban la orden de salud pública que exige que ciertos trabajadores se vacunen antes de poder reincorporarse a sus puestos de trabajo. Más de 50,000 espectadores sintonizaron en un momento dado una transmisión en YouTube sobre el asunto, lo que demuestra el gran interés público.

Común entre los tres casos de Hocroft, Kassam y Henry Es una afirmación de que el Parlamento no habría tenido la intención de darle al Ministro de Salud “los poderes para violar la integridad física” sin una indicación legislativa clara.

Como estas tres disputas son similares, en el sentido de que impugnan la inyección obligatoria de Covid en Nueva Gales del Sur, el juez ordenó que se los escuche juntos en la Corte Suprema. el 30 de septiembre y el 1 de octubre.

En el cuarto caso de Naumenko, la fiscalía solicita la desestimación de su recusación debido a lo que describió como "problemas significativos" en el caso, incluyendo la falta de identificación del acusado. El juez evaluará este caso el 30 de septiembre.

https://www.youtube.com/watch?v=CJWOqMF4uHw
Audiencia de instrucciones de la Corte Suprema de Nueva Gales del Sur: Kassam; Henry; Hocroft contra Hazzard; Naumenko, 9 de septiembre de 2021 (inicio: 09:19 min)

Recursos adicionales:

Vídeo: Al-Munir Kassam contra Bradley Ronald Hazzard, Audiencia de Instrucciones ante la Corte Suprema de Nueva Gales del Sur, 3 de septiembre de 2021 (inicio 11:12 min)

Transcripción

A continuación, se presenta nuestra transcripción preliminar de la audiencia de instrucciones. Por supuesto, los errores y omisiones, así como los énfasis adicionales, son nuestros. Si desea una transcripción judicial oficial, puede solicitarla. AQUÍ.


09:20 Sí, bueno, voy a llamar a través de los asuntos sólo para ver si confirma su comparecencia en el caso de Hocroft y Hazzard, Sra. Ernst, ¿creo que usted comparece para representar al demandante? 

Sí.

Y señor Kirk, ¿usted está a favor de los partidos estatales?

Sí, esta mañana.

Bien, en el caso de Henry contra Hazzard, la señorita Plane, ¿usted representa a la demandante, la señorita Henry? Bien. Entonces, creo... Sí, gracias, Sr. Harkis. Y en el caso de Kassam y Hazzard, el Sr. King representa a la demandante junto con la señorita Rossetti, ¿es correcto?

Si al tribunal le place, sí.

Gracias. Y señor Naumenko, ¿me oye bien? Usted comparece por sí mismo en su caso, ¿es correcto?

Estoy presente, sí.

Gracias. La espero, señorita Davidson. Usted representa a la Commonwealth en el caso Kassam, ¿es correcto?

Lo hago, gracias.

Gracias. Bien. Ahora, Sr. Kirk, ¿tiene instrucciones? ¿Tiene instrucciones o sabe si alguien las tiene para que el estado intervenga en el caso del Sr. Naumenko?

Su Señoría, no tengo esas instrucciones, pero sospecho que si fuera útil para el tribunal, podría obtenerlas fácilmente y Ryan podría aceptarlas. Creo que estoy informado sobre ese asunto en cuanto a su interés estatal. Estoy recibiendo mucha información, así que quizás podría preparar informes para que la gente apague sus teléfonos si no está hablando.

Si alguien tiene acceso, sí, ¿es mejor? Es mejor para el señor Naumenko, ¿puedes oírme?

Sí, ahora puedo escucharte mucho mejor.

Muy bien. Un momento, ¿puedes esperar un segundo? Voy a ocuparme de los otros tres casos y luego volveré al tuyo, ¿de acuerdo?

Todo bien 

Ahora, Sr. Kirk, voy a comenzar con usted porque hay algunas cosas en común en el caso y una de ellas es ¿cuál es la posición en lo que respecta a los tres asuntos en cuestión hasta donde usted sabe?

12:02 Sí. ¿Podríamos empezar con el caso Hocroft, ya que es el más sencillo? Bueno, ese es el caso en el que mi amiga, la Sra. Ernst, comparece encabezada por el Sr. Kenneth. Su Señoría debería haber recibido, enviadas hace unos minutos, unas breves actas propuestas por mi distinguida amiga Liz Ernst para la demandante en ese caso. ¿Quieren tenerlas? Solo tiene dos órdenes.

No los tengo. ¿Puedes decirme cuáles son los pedidos?

12:26 Puedo. La primera orden es que se conceda al demandante permiso para presentar y notificar el informe pericial de la profesora Catherine Bennett, fechado el 8 de septiembre de 2021, y no imponemos esa orden. La segunda orden es que el demandado presente al demandante antes de las 10:10 a. m. del viernes 2021 de septiembre de 8 los documentos en respuesta al requerimiento de presentación emitido el miércoles 2021 de septiembre de 12. No proponemos esa orden, entendiendo, por supuesto, que no se considera que exija la presentación de documentos sujetos a reclamaciones de privilegio o inmunidad de interés público consecuentes con esas órdenes. Solicitaríamos una orden adicional, a saber: que la orden tres emitida por su señoría el martes, que requiere que el demandado presente y notifique cualquier prueba en la que desee basarse antes de las 4:XNUMX p. m. de mañana, se modifique para que diga "XNUMX:XNUMX p. m. de mañana", lo que nos permitirá tratar el informe de la profesora Bennett y entiendo, se me corregirá si me equivoco, que el Sr. Ernest no se opone a esa orden. Ahora bien, sobre esa base, su señoría, la audiencia provisional para el próximo jueves, por nuestra parte, podría ser no provisional, es decir, podríamos cumplir con el calendario de la audiencia del jueves. El último punto que quisiera señalar sobre este caso es que se trata de una cuestión procesal; la experiencia con estos casos sugiere que mucha gente podría desear verlos. Por lo tanto, quería plantear esta cuestión al tribunal para su consideración, sobre la mejor manera de que esto ocurra sin que haya mucha gente con los micrófonos encendidos, etc., pero es una cuestión práctica.

14:13 Bueno, volveré a los demás asuntos. Para empezar, plantearé que, en estos casos, las únicas partes que tendrán acceso a través del enlace AVL serán los representantes legales. Sin embargo, para el público de AVL, los casos AV se transmitirán por el sitio web del tribunal, por lo que todos tendrán acceso. De esta manera, antes de dar instrucciones sobre Hocroft, quiero averiguar en general qué está sucediendo con los otros dos asuntos, ya que me preocupa la fecha de inclusión de Henry. Tengo un acta breve preparada por usted que incluye una propuesta para fijar la audiencia del asunto para el 30 de septiembre y el 1 de octubre. 

15:01 Sí, así es. Digo esto solo para explicar que modificamos con anotaciones algunas órdenes propuestas por mi distinguido colega, el Sr. King, y proponemos que esas órdenes también se dicten en el caso Henry, y que ambos asuntos se examinen y se tramiten conjuntamente, ya que, como su honorable colega ha podido observar en la mesa, el martes enviamos un solapamiento significativo, de ninguna manera completo, pero significativo. Por ejemplo, se planteó una cuestión sobre el artículo 51 23A de la Constitución de la Commonwealth. Esto nos indica que esos asuntos podrían examinarse conjuntamente. Observo que, en el caso Kassam, que involucra a la Commonwealth, esta no es parte en el caso Henry; por ejemplo, desconozco si intentaría intervenir, ya que el fiscal de la Commonwealth sí lo haría. La señorita Davidson, según he sabido, no estará disponible el jueves 30 de septiembre y ha propuesto que el asunto se trate el viernes 1 de octubre. Los dos asuntos que debo indicar deben programarse para el viernes 1 de octubre y el martes 5 de octubre. Al ser el lunes 4 festivo, podemos adaptarnos a esa fecha si es necesario. Solo añadiré un último punto sobre el horario. Sugerimos dos días, considerando que ambos asuntos se tratarán juntos, porque parece más seguro. Si, por ejemplo, resulta que el caso de Henry se pospone para más tarde, y no sé cuál será la postura de mi amigo al respecto, tal vez podamos tratar el caso de Kassam en un solo día. Pero quizás se necesite la opinión del Sr. King y la Srta. Davidson para determinar si es posible.

16:53 Muy bien. Antes de volver a los demandantes, quisiera saber cuál es la dificultad con esas propuestas: involucrarían a dos jueces diferentes. Dado que sé que el caso de Hocroft es más específico, pero considerando cuestiones muy similares en los tres casos, y ese es el asunto que me preocupa, ¿por qué no se pueden juzgar los tres juntos?

17:22 La única dificultad con eso, y no tenemos ningún problema con eso en sí, es simplemente el tiempo, ya que se necesita más trabajo en los casos de Kassam y Henry en dos sentidos. En primer lugar, entiendo, creo, que las pruebas podrían estar completas para los demandantes en Kassam, aunque el Sr. King puede confirmarlo, creo que las pruebas no están completas en Henry. En cualquier caso, tendríamos que presentar pruebas para el estado; no sé si la Commonwealth presentaría pruebas en Kassam. Habría cierto solapamiento en nuestras pruebas y podría no ser mucho más extenso, pero tendríamos que considerarlo y, francamente, dudo que estemos en condiciones de asegurar que tengamos todas nuestras pruebas para ambos casos para la próxima semana.

18:17 Bueno, eso es todo. Eso es lo que me pregunto. Me pregunto si se puede posponer eso y adelantar el otro un poco. Entiendo que la señorita Hocroft tiene un interés particular, dado su cargo, pero me preocupa igualmente que tener dos jueces analizando el mismo asunto en un plazo razonablemente corto sea simplemente insatisfactorio, francamente. Así que, lo que me preguntaba era sobre la posibilidad de avanzar, supongo, y lo he escuchado sin que lo hayan dicho el Sr. Harkis, el Sr. King ni los habitantes de Missouri, sobre la posibilidad de avanzar porque Kassam y Henry son más rápidos y reincorporar a Hocroft. Teniendo en cuenta eso, lo primero fue... ¿Podría preguntar si hubo un momento inicial cuando el asunto de Kassam se presentó ante el juez Sacco? Se discutió la posibilidad de remitir cuestiones de derecho al tribunal de apelaciones, si todos se habían ido o si esto... Desconozco la postura del estado al respecto y escucharé al Sr. King al respecto. 

19:28 ¿Debería quizás abordar eso? 

Si puedes abordar eso ahora y me encargaré de esto, regresa.

19:34 Sí, esto. De hecho, está al tanto, sí, se planteó ese tema. El demandante en ese caso envió algunas preguntas propuestas, creo que el martes por la mañana, y no lo digo con ánimo crítico, pero lo cierto es que las preguntas, y las leí, básicamente abarcaban la totalidad del caso, así que no hubo ninguna limitación; simplemente se redujo a: ¿tiene el demandante o los demandantes derecho a la reparación que mencionan? No hay una limitación real del caso. Eso nos llevó a responder que la mejor manera de abordar estos asuntos, en nuestra opinión, es simplemente que la demanda se examine en su totalidad sin intentar formular preguntas ni nada por el estilo. Los demandantes en el caso Kassam han presentado diversas pruebas. No creo que se requiera un contrainterrogatorio, si es que lo hay, por nuestra parte. Pero actualmente no puedo descartarlo. Es posible que la otra parte desee contrainterrogar a quienes se oponen a las declaraciones juradas que presentamos, ya que presentaremos evidencia, al estilo Hocroft, de un subdirector de salud. Es concebible que deseen contrainterrogar. Por lo tanto, por nuestra parte, en primer lugar, debido a la necesidad de evidencia y posible contrainterrogatorio, sugerimos respetuosamente que no sea apropiado recurrir al tribunal de apelación. En segundo lugar, y con respeto y para ser francos, no creemos que las cuestiones planteadas deban remitirse primero al tribunal de apelación, sino que deberían ser abordadas en una presentación respetable por el juez de primera instancia. No son lo suficientemente específicas, limitadas o, si se me permite ser un poco tendencioso, meritorias como para ser remitidas al tribunal de apelación y a nuestra respetuosa presentación.

21:29 Sí, bueno, ciertamente no entraré en sus méritos hoy, Sr. King. Comenzaré con usted.

Gracias por su atención.

¿Cuál es su postura sobre la propuesta de incluirlo en primera instancia con carácter urgente, a diferencia de lo que, creo, se debatió sobre la remisión de cuestiones de derecho al tribunal de apelación? Sí, claro que sí. Permítame decir lo siguiente: leí los alegatos y veo claramente que hay cuestiones de derecho, pero debo decir que muchas de ellas también son de derecho mixto, según mi primera impresión.

22:07 Su Señoría, obviamente es una cuestión de impresión para usted, pero nuestra respetuosa presentación se debe a que en el pasado se han presentado asuntos similares y casos de seguros, por ejemplo, IED, que se han remitido al tribunal de apelación en tales asuntos que tendría sentido que las preguntas y la ley se remitieran simplemente porque hay más puntos de interés público y, ¿podría su Señoría tener una copia de nuestro borrador de lista de preguntas?

22:40 La verdad es que no. Déjame echar un vistazo al archivo. Los estoy buscando.

22:44 Están adjuntos a la declaración jurada del Sr. Nicholas que fue anoche.

22:54 Sr. Nicholas. Puede que sí, puede que no, pero me gustaría indicarle tres preguntas.

Sí, Nicholas, no lo tengo. No, no lo tengo. ¿Cuál es la fecha de la declaración jurada del Sr. Nicholas?

23:14 Fecha de ayer, señoría.

Lo siento, no lo tengo. Así que, dime cuáles son las preguntas.

23:21 La primera es la orden número dos del ministro, constitucionalmente inválida, por una de dos razones: que el plan nacional de la Commonwealth, del cual el estado es parte, vulnera la protección constitucional en el artículo 51 30 20 51 23 contra el reclutamiento civil forzoso; y, alternativamente, pero sobre el mismo punto, si se sugiere que dicha protección constitucional no es una garantía que vincule a los estados, el mismo efecto en este caso, dado que el plan nacional es un plan conjunto y existe autoridad para dicha proposición. La segunda cuestión se refiere simplemente a la inconsistencia entre la Ley Australiana del Registro de Inmunización de 2015, que establece un modo de evidenciar la tasa de dosis nacional adoptada por los estados, y una inconsistencia entre esta y la orden de salud del ministro. Y el tercer punto es una cuestión de poder del Ministro para hacer la orden real bajo la sección 7 de la Ley de Salud y decimos que leído de manera consistente con el principio de legalidad establecido por el Tribunal Superior en Cocoa y otros casos, no está autorizado que en ningún caso el…

25:00 Pero ¿se trata de un simple exceso de potencia o hay algo más? 

25:04 Eso es un simple exceso de poderSu Señoría. Si bien preparamos un borrador de la exposición de hechos, según lo solicitado por el Juez Sachar, que refleja plenamente la demanda, razón por la cual la elaboramos inicialmente y considerando la jurisprudencia en otros casos, como el caso PBS ante el Tribunal Superior, diré que, en lugar de las declaraciones no impugnadas de las partes de Nueva Gales del Sur, la orden de Gales es inválida tanto en su plazo como en su alcance, debido a que no identifica áreas relevantes de salud pública. Existe un argumento razonable, y como bien dice el Sr. Kirk, y reconocemos este punto, existe un argumento de irrazonabilidad legal y, en ese sentido, existe cierto solapamiento entre los tres casos. Ese fue su comentario en la transcripción que leímos ayer.

26:13 Muy bien. Ahora bien, las tres preguntas que identificaste no resolverían la totalidad del procedimiento, ¿es así?

26:23 Las cuestiones de derecho resolverían la totalidad del procedimiento. 

26:28 Lo siento, si así fuera, estoy seguro de que si se respondieran a tu favor, pero si se respondieran en tu contra, quedarían partes de tu reclamo, ¿supongo?

26:35 Eso es correcto.

26:41 Muy bien. Y, señor, una cosa más: le pido disculpas por esta intervención. Estoy en medio de una audiencia ante el juez Parker que está a punto de comenzar, de hecho, puede que haya comenzado hace un momento, y quisiera pedirle respetuosamente si la señorita Lucite puede ocupar mi lugar.

Ciertamente.

Permítame informarle que el Sr. Kirk y yo hemos tenido un intercambio muy fructífero de actas breves, y que también le hemos proporcionado información sobre ellas en nuestras presentaciones. No hay diferencia entre el Sr. Kirk y yo. Le pedimos a Su Señoría que indique los días 1 al 30 de septiembre si está dispuesto a enumerar los asuntos. 

Sí.  

Entiendo que la señorita Davidson pueda tener dificultades, pero, como sabe su señoría, las cosas pueden desmoronarse y su asunto es de interés público. Mi único comentario sobre la brevedad de las actas es el siguiente: el señor Kirk no ha incluido el requisito de que los acusados ​​presenten una defensa, una defensa que, en cierto sentido, tenemos en el procedimiento Murrah. Hemos expuesto deliberadamente los hechos y realmente exigimos que los acusados ​​presenten una defensa, y explicamos por qué esto no encaja en nuestro programa. 

Muy bien. Ahora. 

En caso contrario, la defensa podrá ser excusada. Se levanta la sesión. 

27:57 Sí, ¿puedo hacerle dos preguntas rápidas antes de irse? Primero, ¿tiene alguna discrepancia con el caso Hocroft, si supe que se escuchó al mismo tiempo?

28:09 No, señoría. Respetuosamente, aprobamos esa propuesta, considerando el punto de coincidencia planteado por el Sr. Kirk.

 Muy bien, y en segundo lugar ¿cuánto puedes soportar con nosotros un poco con una concertina para moverlo un poco hacia adelante?

28:21 Entonces puedo, de lo contrario podemos hacerlo a partir del 28 de septiembre.

28:25 De acuerdo, de acuerdo. Por lo demás, gracias. Bueno, gracias por su tiempo, Sr. King, y agradezco que tenga otro lugar adonde ir. Así que, si vuelvo, volveré con la Sra. Rossetti. Gracias.

Muchas gracias disculpe.

28:38 Sí. Sr. Harkis, ¿lo siento, Dr. Harkis?

Sí, su señoría.

28:46 ¿Cuál es la postura de su cliente sobre la situación actual? Tengo un conjunto de actas breves que, creo, representan las órdenes propuestas por el estado respecto a su caso, que se extenderán hasta el 30 y el 1 de octubre.

29:02 Sí. En ese sentido, su señoría, estamos en un punto de desacuerdo. Necesitamos tiempo para finalizar nuestras pruebas. Para ser sincero, y como es lógico, proponemos fijar el asunto para el 14 de octubre. La razón es la siguiente. En primer lugar, debo admitir que existe una cuestión importante evidente en los tres procedimientos: la legalidad de las órdenes públicas del artículo 7 es un punto central de los tres casos. Preveo que todos los demandantes presentarán amplios argumentos sobre cómo debe interpretarse el artículo 7 y qué permite hacer al ministro, y revisarán las autoridades competentes. El principio de legalidad, que se alega específicamente en uno de los otros asuntos, y la presunción de que el Parlamento no habría tenido la intención de otorgar al ministro la facultad de vulnerar el derecho a la integridad física sin una autoridad legislativa clara, probablemente será el argumento principal. Los tres demandantes deben presentar esta cuestión, por lo que se trata de una cuestión común, y si se resuelve a su favor, el asunto quedará zanjado. Sin embargo, en caso contrario, las partes, o los demandantes, y sus respectivos procedimientos difieren significativamente, según mi interpretación del caso Hocroft, ya que prácticamente no va más allá de esa cuestión específica. Esta mañana he oído que están presentando pruebas periciales, por lo que es probable que se trate de cuestiones de derecho y prueba mixtas en relación con la necesidad de la orden de vacunación obligatoria. En cuanto al caso Kassam, he analizado esos alegatos y los he comparado con los del demandante Henry y otros. Existe un mayor grado de solapamiento. En particular, existe una cuestión constitucional implícita, planteada por los alegatos del caso Henry y explícitamente en el caso Kassam, aunque el ministro la alega como un puente constitucional afirmativo. En el caso Kassam, si bien nos basamos más en él en el contexto de los argumentos de interpretación legal, y se trata principalmente de una cuestión legal y no existe violación institucional, se trata más bien de qué exactamente el Parlamento ha permitido hacer al ministro en este caso. Por eso, la Commonwealth no se menciona como parte en nuestra resolución, mientras que en el caso Kassam sí lo es. Esta es obviamente una diferencia significativa con respecto al otro asunto. Deseo plantear, su señoría, que, más allá de eso, existe una divergencia significativa, ya que los demandantes y Henry han invocado motivos de propósito indebido que... Exigir al tribunal que saque conclusiones a la luz de las presentaciones realizadas a partir de la evidencia en cuanto al estado mental del Ministro en el momento en que dictó esta orden.También hemos alegado que tuvo en cuenta las consideraciones pertinentes, pero no las tuvo en cuenta. Supuestas violaciones de una serie de derechos, incluidas violaciones de la privacidad, que no se han alegado en los demás asuntos. Hemos alegado un amplio fundamento de justicia natural, completamente ajeno a lo que han alegado las otras partes. También se alegan específicamente cuestiones de proporcionalidad y razonabilidad. ¿Quiere mencionar el hecho o plantear la cuestión de si existen cuestiones puramente jurídicas aquí? Bueno, hasta cierto punto es cierto, pero debido a la naturaleza del caso, las facultades bajo la Ley de Salud Pública, y también las órdenes específicas que dictó el ministro, lo cual es un... Orden que exige la vacunación obligatoria Esto necesariamente plantea preguntas que solo pueden ser respondidas por peritos. Por lo tanto, requiere cuestiones de hecho y de derecho, en particular pericia médica, que obligarán al tribunal a considerar cuestiones de hecho en relación con la razonabilidad y la legalidad. En este sentido, los demandantes, en mi caso, han contratado en las últimas 24 horas a dos peritos internacionales. Les hemos instruido para que preparen sus informes. Solicitamos que se les conceda un plazo de 14 días para que su caso pueda ser finalizado y notificado, y esa es la razón principal por la que solicitamos el 14 de octubre como fecha de juicio. Considerando que el demandado sin duda querrá responder a las alegaciones, la realidad es que el tema central de este caso, y la evidencia de estos peritos que se presentará sobre este asunto, es la seguridad, la eficacia y la razonabilidad de las vacunas obligatorias. Por lo tanto, prevemos que necesitarán tiempo para responder a nuestra evidencia pericial al respecto.

34:19 Bueno, doctor, usted comprende que el problema al que me enfrento es que tengo a la señorita Hocroft, que quiere volver a trabajar porque tiene problemas íntimos; y tengo a tres de ustedes, como usted dice, con la sección 7 al frente y al centro; y, luego, por supuesto, como anticipo, habrá una cuestión preliminar sobre si se puede recibir alguna evidencia experta. novo Por así decirlo, o la pregunta es qué tenía disponible el ministro en ese momento. Esa es la dificultad que tengo, y estoy a punto de escuchar a la Sra. Ernst, pero estoy seguro de que me rogará que mantenga la fecha de 34:19, bien del 16. Me refiero a la propuesta, creo, de que usted presente sus pruebas para el próximo miércoles. ¿Cuáles son las...? ¿Qué me dirán los expertos internacionales? 

35:26 Son, estoy seguro, inmunólogos, señoría, o, y no son inmunólogos ni vacunólogos. Van a opinar sobre la seguridad, la eficacia y la necesidad de las vacunas., tanto a nivel individual como también como programa público de masas.


35:46 Sí, está bien, está bien. Quizás tenga noticias de la señorita Ernst ahora. ¿Señorita Ernst?

Gracias, Su Señoría. Aprecio la posición de Su Señoría en Android, que anticipa mi presentación. Mi clienta tiene serias preocupaciones sobre no proceder a una audiencia. Como usted ha indicado, no puede asistir al trabajo. La orden entró en vigor hoy sin cumplir con las condiciones que consideramos inválidas. Mi clienta está teniendo mucho cuidado en estos procedimientos para definir su marco legal de la manera más restrictiva posible y está considerando los recursos disponibles. Por lo tanto, si bien entiendo que los recursos del estado y del tribunal también deben influir en la evaluación de Su Señoría, le preocupa bastante el tiempo que podría tomar obtener una reclamación de un alcance mucho más amplio del que ella misma ha concedido deliberadamente. Y en segundo lugar…

36:53 Un momento. Te perdimos un poco en tu... creo que en qué parte... ¿Solo tienes que repetir eso? Disculpa, te escuché, pero tuvimos un pequeño problema con la taquigrafía. 

36:56 Compañero, por favor, mi cliente está preocupada por las consecuencias económicas de participar en una demanda de un alcance mucho mayor que la que ella ha elaborado deliberadamente, de forma limitada y cuidadosa. Considerando los recursos limitados del tribunal, una propuesta, Su Señoría, sería que la demanda de mi cliente se tramitara primero y luego los demás procedimientos se tramitaran por separado. Agradezco lo que Su Señoría dice sobre la existencia de dos jueces separados. No obstante, en el segundo procedimiento, sin duda, las partes habrían considerado la decisión tomada previamente y entonces les correspondería alegar que, si fuera desfavorable para los demandantes, las razones del comité no exigían su cumplimiento. Sin embargo, el tribunal no se vería completamente privado del beneficio de estas razones y, desde la perspectiva de mi cliente, considerando que tanto ella como el Estado están listos para presentar la demanda, podría presentarla ante el tribunal y resolverla con la celeridad que, según nuestro criterio, requiere el caso.

37:57 Sí, gracias.

38:01 Su Señoría, sí señor. Me gustaría prepararme para ayudarle con algo, especialmente para la postura de un amigo millennial, el Dr. Harkis, en el caso Henry, lo cual resulta un tanto sorprendente. Confieso que estoy trabajando en una versión de la orden de salud vigente desde el lunes, y todos sabemos que está sujeta a cambios regulares en respuesta a las circunstancias dinámicas de la pandemia. Sin embargo, al menos en la versión del lunes, de conformidad con la cláusula 70.5, algunos aspectos del Anexo 1, sin entrar en tecnicismos, se derogarán a principios del 1 de octubre de 2021. Esto implica que se levantarán importantes protecciones aplicables tanto en el área metropolitana de Sídney como en las 12 áreas de gobierno local en cuestión. Obviamente, esto está sujeto a posibles cambios y prórrogas. Sin embargo, eso es lo que dice la orden actualmente. Resulta un poco extraño, en esas circunstancias, que el cliente del Dr. Harkis esté tan interesado en que el asunto se suspenda para una audiencia a mediados de octubre. Desde la perspectiva de mi cliente, podría ser útil que esto ocurriera. Pero en Harris consideré necesario llamar la atención de Su Señoría sobre esto, ya que realmente aboga por que los tres asuntos se examinen conjuntamente y se resuelvan si el tribunal realmente decide sobre los demandantes.

39:36 Muy bien, Sr. Kirk. Cabe mencionar que, al abordar la preocupación de la clienta de la Srta. Ernst sobre los costos, creo que se puede acomodar, porque si alguno de ustedes enumera los tres juntos, se entenderá que, por así decirlo, no usaré la palabra culpa, pero no fue su culpa. Me preocupa que, aunque usted no pueda obtener instrucciones al respecto, su empleador estatal no haya adoptado una postura adversa. No estoy sugiriendo que la haya, pero acabo de leer su declaración jurada y le preocupa su empleo. Creo que su principal preocupación es que no puede trabajar. Pero me preguntaba si se podría abordar de alguna manera.

40:37 ¿Podría, disculpe, abordar eso brevemente? No he recibido instrucciones del comisario de policía encargado de eso, pero tengo información relevante, como se ha informado públicamente. Disculpen si me equivoco en los detalles, pero el comisario de policía ayer, creo, o posiblemente anteayer, emitió una orden formal que... desde o alrededor del 30 de septiembre Para continuar desempeñando funciones en la fuerza policial de Nueva Gales del Sur, debe estar vacunadoDebes haber recibido tu primera vacuna. Ahora que eso no se hace conforme a la Ley de Salud Pública, sino, creo, a la Ley de Seguridad Social y Salud Laboral, quizás a otras facultades. Pero hay otros asuntos que los jugadores consideran, Sra. Hocroft, además de los de este caso.

41:26 Sí, lo entiendo perfectamente. Entonces, la Sra. Davidson me disculpa. Escuché a la Sra. Davidson, su cuarta acusada, y según tengo entendido, su principal interés probablemente sean las cuestiones constitucionales/legales federales.

Así es, señoría.

De todas formas, es probable que no se inquieten hasta el viernes, ¿no? Te digo que mi interés egoísta es que, dicho de otro modo, el fin de semana largo se me presenta mal y me gustaría aprovecharlo para lo que son los fines de semana largos: para emitir juicios. Esa es mi preocupación personal, pero tú, bueno, entiendo que no podrías estar allí un jueves, pero los principales problemas que te preocupan no se inquietarían mucho hasta el viernes, ¿verdad?

42:24 Bueno, si la audiencia pudiera organizarse de tal manera que pudiera diseñarse a su gusto. Mi dificultad personal radica en que tengo una audiencia de apelación penal de dos días, el miércoles y el jueves, y le aseguro que, a pesar de la perspectiva del Sr. King, no se desestimará. Así que, sí, si la situación permitiera que la cuestión constitucional del artículo 23a se tratara el viernes, de modo que yo pudiera estar presente para esos argumentos y usted presentara las alegaciones que la Commonwealth solicitaría al respecto (y tiene razón, las alegaciones de la Commonwealth se limitarán a lo estrictamente necesario), entonces no tendría ningún problema con eso, Su Señoría. Simplemente, obviamente, la Commonwealth no podría estar representada por el consejo el primer día, y eso estaría bien si los argumentos se limitaran al artículo 7, a las demás cuestiones del artículo 7, por así decirlo.

43:24 Sí, gracias.

43:29 Su señoría, disculpe la interrupción. Pero ¿puedo responderle?

Sí tú

43:35 Solo quiero aclarar que, a la luz de lo que dijo mi estimado amigo, el Sr. Kirk, sobre la presentación de pruebas, la realidad es que esta es una situación de pandemia en constante evolución, con órdenes de salud pública en proceso de modificación y previsible emisión. No sabemos qué sucederá en los próximos días. Sin embargo, lo que sí sabemos es que se han emitido órdenes públicas en el pasado, lo que ha fundamentado las acusaciones de ilegalidad por parte de los demandantes. También quiero enfatizar que mis clientes se verán perjudicados si este asunto se presenta con prisa debido a la necesidad de finalizar nuestra prueba pericial. Leonard, entiendo que el caso Hocroft es diferente y que desean que se escuche lo antes posible, pero existe la posibilidad de que la demandante Hocroft pueda solicitar una licencia y, obviamente, Hocroft se verá perjudicada en ese sentido. Sin embargo, los demandantes dependen en gran medida de la prueba pericial y necesitamos tiempo para finalizarla, su Señoría.

44:44 Bueno, sí. Pero presentó una demanda, presentó esta demanda, y la presentó en medio de una pandemia con un régimen legal cambiante y para el 14 de octubre. Podríamos estar hablando de un caso completamente diferente en un entorno completamente distinto, y esas son las consecuencias de presentar una demanda y llevarla adelante. Y realmente no veo otra manera sensata de equilibrar los diferentes intereses, y lo diré con más detalle en breve, que presentarlos juntos. Creo, y creo que en particular, la persona probablemente más afectada por esto es la señorita Hocroft. Pero si un demandante presenta una demanda, una impugnación amplia de la normativa vigente, como hizo su cliente en el entorno actual, debe estar listo para hacerlo y hacerlo rápidamente, y probablemente deba estar listo desde el principio. La situación es la siguiente: tras escuchar los alegatos y revisar los escritos... En el caso Kassam, me negaría a remitir cuestiones de derecho al tribunal de apelación principalmente porque no estoy satisfecho en este momento de que haya suficientes cuestiones de derecho puras identificadas que resolverían la mayor parte de los problemas en ese caso.En cambio, me parece que lo que ocurriría es que ciertas cuestiones de derecho limitadas se someterían al tribunal de apelación. Pero eso dejaría algunas cuestiones significativas de hecho y de derecho que se resolverían en primera instancia. De lo contrario, en relación con los tres, dado el cambiante entorno jurídico, el cambiante entorno de la pandemia, los recursos de las partes y el tribunal, y en particular el fuerte interés público para evitar que haya diferentes sentencias en primera instancia sobre las mismas cuestiones fundamentales relativas al alcance y el poder del artículo 7 de la Ley de Salud Pública, Pienso que los tres asuntos deben ser escuchados juntos.. La única manera de que esto realmente suceda es que se les escuche el 30 de septiembre y el 1 de octubre. En ese sentido, observo que esto causará una dificultad particular para la Sra. Hocroft, quien presentó la impugnación más específica y tiene problemas laborales particulares que la afectan debido a la aplicación de las órdenes de la Ley de Salud Pública antes de esa fecha. Una de las preocupaciones es divergente. En primer lugar, las costas, y creo que es un asunto que podría abordarse en última instancia y no debería evitarse que se vea en esos otros dos días. Por lo demás, aprecio que su caso pudiera verse antes. Pero, como he dicho, dado que el interés público exige que no haya juicios contrapuestos sobre el alcance del artículo 7, no creo que esa circunstancia pueda evitarse. El otro asunto concierne a la Commonwealth, ya que ella, que es parte en el procedimiento Kassam, puede resolverse mediante el entendimiento entre todas las partes de que las cuestiones relativas a la posible coherencia con la ley federal o los derechos implícitos o expresos en virtud de la Constitución de la Commonwealth no se tratarán hasta el viernes. En breve abordaré las instrucciones en relación con estos asuntos, pero quiero señalar lo siguiente: será necesario celebrar una audiencia sobre instrucciones a principios de esa semana, probablemente el martes por la mañana a las 9:30, en la que se confirmará si se procederá con los asuntos, de modo que las pruebas en uno de ellos sean prueba en el otro. Y, en segundo lugar, si habrá contrainterrogatorio y su duración. Sra. Ernst, comprendo que esto representa una dificultad para su cliente. Les invito a usted y al Sr. Kirk a que reconsideren si desean ajustar sus respectivos horarios para cumplir con esto. Si lo que el Sr. Kirk me indicó anteriormente sobre el acuerdo sobre esas tres órdenes en particular es la situación, entonces pueden incorporar esas órdenes en un conjunto de actas breves diseñadas para reflejarlo. En el caso Kassam, el Sr. King planteó la cuestión de la defensa. ¿Están de acuerdo con eso, diputado?

49:51 Sí, señor. ¿Puedo abordar eso brevemente? Antes de hacerlo, ¿puedo también abordar brevemente el asunto Hocroft? Como ya indiqué, solicitamos una prórroga para presentar nuestras pruebas antes de las 22:XNUMX de mañana. En vista de lo que, su señoría, se ha ordenado, parece apropiado y razonable que adaptemos el plazo para presentar nuestras pruebas en el caso Hocroft al de los demás asuntos, y si me lo permite, me inclino por adoptar el calendario que sugerimos para los demás. Eso significaría que presentaríamos nuestras pruebas el miércoles XNUMX. La razón por la que sugiero esto no es que queramos sorprender a nadie, sino que, como indiqué antes, probablemente habrá una declaración jurada de un subdirector de salud. Si no nos preocupamos demasiado por cuestiones de forma, sería apropiado que hubiera una declaración jurada de ese subdirector de salud, en la que se basaríamos todos los procedimientos. Parece inútil repetirlo tres veces, y dado que la superposición resulta irrazonable, probablemente tendremos el mismo resultado en los tres procedimientos. Por lo tanto, sugerimos que, dicho esto, no me voy a morir en la cuneta. Su Señoría me acaba de preguntar sobre las defensas. Sí, señor, es cierto. Solo se plantea en Kassam. En los casos Hocroft y Henry se presentó como citación, y si Su Señoría tiene o recuerda la forma del escrito de demanda, con gran respeto a quienes lo redactaron, no es realmente un escrito de demanda. Es en realidad una citación con un hecho material adicional, o un conjunto de hechos, que se articulará en el párrafo uno. De lo contrario, solo identifica el instrumento pertinente y articula una serie de causas de invalidez. En esencia, es una citación, y los demandantes pueden aceptar que el Estado no admite ninguna invalidez en ese contexto. Simplemente no tiene mucha utilidad exigir una defensa. Pero nada más. Si su señoría así lo desea, podemos hacerlo. Pero, por razones de tiempo, sería muy breve y, en cualquier caso, sospecho, señor. 

52:35 Bien. Señor Seti, ¿desea decir algo al respecto?

52:39 La defensa de los demandantes está en manos de Su Señoría. ¿Podría decir algo sobre la prueba del demandante? Mi amigo, el Sr. Kirk, comentó esta mañana que entendía que los demandantes en el caso Kassam habían completado su declaración principal. Es posible que algo de lo que se dijo ayer en nuestros alegatos haya llevado a esa creencia, y tendré que corregirlo y decir que, de hecho, no es correcto, como se ha propuesto en las breves actas. Los demandantes aún tienen prueba principal, que será prueba pericial, y podremos presentarla el próximo miércoles. Así que, disculpen si tengo que…

53:28 Sí, de acuerdo. Bueno, eso está previsto en el cronograma. De acuerdo, de acuerdo. Bien. Bueno, observo que, tras examinar la demanda, no ordenaré que se presente una defensa en, y creo lo contrario, las actas breves de Kassam. ¿Están de acuerdo?

53:43 Creo que sí, señoría.

53:47 ¿Es correcto, señor Setting? 

53:52 Quizás tenga una fracción de segundo, señoría. Creo que sí.

Todo bien.

Sí, quiero agradecerte.

54:01 Muy bien. Ahora, Sra. Ernst, entiendo que puede decirle al Sr. Kenneth que no fue su culpa y culparme a mí. ¿Qué opina de la idea del Sr. Kirk de retrasar el tiempo para su declaración? Debo añadir que le daría hasta la próxima, y ​​luego pasaría a un horario similar al de los demás.

54:22 Gracias. No hay problema. El Sr. Kennett no me perdonaría si no mencionara que no estará disponible el 30 de septiembre. Sí estará disponible el primero, así que agradezco que su señoría haya tenido en cuenta la secuencia invertida.

54:38 Me adaptaré a eso lo mejor que pueda, lo mejor que pueda, si él puede identificar de antemano algunas cosas que quiere que sucedan el primero que no pueda estar allí el día 30.thSé que estarás allí, pero si él quiere hacerlo el primero, sería una buena idea, porque yo no puedo. Depende de cuántas pruebas haya. Si hay muchas, puede que nadie reciba los alegatos hasta el primero. Puede que las pruebas avancen con bastante rapidez, en cuyo caso podría haber bastante debate sobre la sección 7, por ejemplo, el 30. Sé que el Sr. Kennett lee bastante rápido y estoy seguro de que aparecerá el primero y tendrá la ventaja de escuchar lo que dijeron los demás, por así decirlo. Si pudiera, si él pudiera, una vez que haya visto la situación, identificar de antemano cualquier cosa en particular que quiera, ya sea restringida al primero o que diga... bueno, necesitaré... aunque ya lo hayan tratado el 30... necesito volver al primero... solo dígame.

55:53 Bien, de acuerdo. ¿Podría mencionar una cuestión más en relación con la fecha del 30 de septiembre? Esa es la fecha en la que el Sr. Kirk identificó correctamente la entrada en vigor de la directiva del comisionado que exige la vacunación de los agentes de policía. Entiendo que el Sr. Kirk no representa al comisionado de policía, pero ¿podría solicitar que se plantee el asunto a nivel estatal? El comisionado puede conceder exenciones, así que, si el caso de mi cliente se considera para la concesión de una exención, no se le atribuya el mérito por la celebración de este juicio en esa fecha.

56:27 Muy bien. Bueno, sugiero que sus instructores se comuniquen directamente con el comisionado. Si surge algún problema con alguna acción potencialmente perjudicial tomada antes de la conclusión de este caso, su libertad de acción se aplicará. Está conforme con eso, Sr. Kirk.

Si, su señoría

56:58 Bien. Ahora, Dr. Harkis, sí, ahora está planteando una dificultad con la evidencia, Sr. Kirk. ¿Qué pasaría si...? Lo mejor que podría hacer es... si presento su evidencia hasta el 17, ¿podría aceptarlo?

57:24 Sí, su señoría. De mala gana, pero sí.

57:26 Señor Kirk, ¿puede vivir con eso?

57:29 Sí, todos.

57:34 Bien. Bueno, insisto cuando dice, Dr. Harkis, que puede aceptarlo, "sí, apenas". Bien, haré que el orden en el caso Harkis sea el viernes 17 de septiembre para los demandantes, sabiendo que los demandados ya estarán escribiendo mucho antes. Ahora bien, lo que le voy a preguntar al Sr. Kirk es si su equipo podría coordinar y enviar las actas breves en su versión final, después de que todos las hayan visto, para los tres casos.

Sí, nosotros haremos que tu mismo recojas eso.

58:18 Ahora, dos cosas más. En primer lugar, ¿alguna de las partes tiene objeción a que terceros tengan acceso específico a los alegatos de la prensa? Dr. Harkis.

No, su señoría

58:33 Señorita jugada, ¿tiene alguna objeción a algo?

No

¿Está bien y el Dr. Kirk?

No, su señoría 

58:58 Muy bien. Siguiente. Cuando las partes presenten sus alegaciones, ¿pueden especificar en la introducción si tienen alguna objeción al acceso de terceros o de la prensa a las mismas? Si tienen alguna objeción, por favor, explique brevemente el motivo. Disculpe, Sra. Davidson, supongo que no tiene ninguna objeción a nada de eso, ¿no?

59:25 No, señoría.

59:29 Muy bien. Y por último, en algún momento antes del 29th, bueno, voy a necesitar un libro de la corte como respuesta corta, Dr. Kirk, ¿y ese pudo haber sido su equipo?

59:41 Sí, probablemente sea correcto.

59:45 Un libro de tribunales y la legislación pertinente en cualquier momento.

59:58 ¿Hay alguna fecha específica para la que su Señoría lo desee? Si nos fijamos en el calendario del caso Kassam, por ejemplo, las pruebas deberían estar completas para el viernes 24 de septiembre y, después, los alegatos. ¿Sería mejor que el libro de actas se presentara a principios de la semana del 27 de septiembre sin esperar a los alegatos? Sí, porque eso solo retrasaría demasiado las cosas. 

1:00:25 Sí, eso sería bueno porque obviamente querré leerlo de antemano, ¿de acuerdo?

Sí 

1:00:31 Bien, entonces, ¿podré obtener el libro del tribunal quizás el lunes?

1:00:37 Y luego, si hay algo extra que necesite, lo mencionaré en la audiencia de instrucciones que será el martes 28 de septiembre.

1:00:41 Entendido.

1:00:43 Muy bien. Ahora bien, aceptando el descontento de todos, ¿hay algo más que deba tratar hoy sobre estos tres asuntos?

1:00:50 ¿Escuchaste una de mis instrucciones? Lo siento, no creo que sea así para nuestras partes. 

1:01:00 Disculpe la interrupción. Disculpe, mi instructor acaba de plantear una cuestión, señoría, en relación con la duración estimada del asunto de dos días. Preveíamos que se necesitaría más tiempo dadas las extensas cuestiones legales y también previendo que las pruebas periciales podrían estar sujetas a contrainterrogatorio.

1:01:16 Bueno, si esto necesita más tiempo para la próxima semana, entonces nosotros, ustedes, lo planteamos el 28.thPero puedo indicar que así será, así es como funcionará, si hay tiempo extra, regresará el martes.

1:01:34 Ella quiere complacernos.

1:01:37 Y sí, ahora Sr. Naumenko, eso me lleva al Sr. ¿Hay algo más que las partes quieran plantear en estos tres asuntos? 

1:01:47 Su señoría, solo una cosa. Disculpe, su señoría, solo una cosa. La orden propuesta número uno en las breves actas propuestas por el Sr. Kirk en el caso Kassam.

Sí, eso ya se ha hecho, ese es el servicio de 78 oficiales.

1:02:04 Y acepto que, acepto que, señoría, esa orden no es necesaria.

1:02:07 Muy bien. Bueno, como dije, el Sr. Kirk va al equipo y enviará actas revisadas de los tres asuntos, y estoy seguro de que eso lo reflejará, ¿de acuerdo? Sr. Naumenko, ¿me oye?

1:02:22 Sí, puedo oírte, sí.

 ¿Qué desea hacer con su caso?

1:02:25 Quiero obtener una sentencia sumaria que se detalla en el documento llamado orden de sentencia, por lo que estoy reclamando esos beneficios.

Sí.

1:02:40 Para mi caso, sí.

1:02:42 Muy bien. Y, Sr. Kirk, ¿cuál es la postura del estado en relación con este asunto?

1:02:47 Bueno, su señoría, este caso presenta tantos problemas que es difícil saber por dónde empezar. No hay un acusado identificado, no hay una demanda legal articulada, sino que simplemente hay una especie de ordenamiento jurídico aspiracional que, en gran medida, es totalmente erróneo, como, por ejemplo, Orden propuesta dos para que el demandante y su familia inmigrante estén exentos de la implantación de microchips

1:03:24 Correcto. Entonces, deteniéndote ahí, ¿entiendo que dices que eres el estado que debería ser destituido sumariamente? 

1:03:29 Sí.

1:03:34 Correcto. Entonces, ¿por qué no me ocupo de esto? ¿Por qué no me ocupo de la solicitud de juicio sumario del Sr. Naumenko y de cualquier moción que el estado quiera presentar para su desestimación sumaria el 20 y el 30 de septiembre?

1:03:48 Sonaría muy sensato.

1:03:51 Muy bien. Ordenaré que cualquier moción del Estado que solicite la desestimación sumaria del procedimiento, con argumentos que la justifiquen, no más de tres páginas, se presente y notifique antes del 23 de septiembre y se entregue ante mí el 30 de septiembre. Sr. Naumenko, ¿me oye?

1:04:20 No, no lo entiendo muy bien.

1:04:24 Correcto. Bueno, dice que el Estado considera que sus procedimientos son erróneos. Ahora mismo, no voy a decidir.

1:04:32 ¿Qué motivos? Me refiero a motivos, bueno, simplemente...

1:04:35 Sr. Naumenko, por favor, cállate, escúchame. No voy a abordar los fundamentos; le van a decir cuáles son y tendrá la oportunidad. El 29, el 30 de septiembre, una de las cosas que tendré ante mí, y que escucharé en algún momento, será el argumento del Estado de que es erróneo, y tendrá la oportunidad de responder. ¿De acuerdo? ¿Entiende?

1:05:00 ¿En qué? ¿Cómo respondo y qué?

1:05:07 Podrás dejar algo por escrito o dirigirte brevemente a mí. Pero lo primero que quieres saber es por qué dicen que es un error. ¿De acuerdo? Eso es lo que me pides. Lo van a dejar por escrito. De acuerdo. Bueno, me quedaré hasta el 30 de septiembre para atender la citación sobre el asunto de Naumenko, que dio esa orden. ¿De acuerdo?

1:05:27 Su señoría, retomando ese asunto y buscando ser práctico al respecto, me pregunto si sería más eficiente si hacemos nuestras sustituciones antes del 23 de septiembre, como sugirió su señoría, que es viernes, creo, y luego quizás el Sr. Naumenko responda a nuestras sustituciones para que tenga la oportunidad de ver cuáles son nuestros argumentos, digamos que el martes 27th, creo que sí, o cualesquiera que sean las fechas pero… 

1:05:58 Muy bien. Sr. Naumenko, ¿escuchó eso?

1:06:05 Sí, lo hice. Señor juez Kirk, pero…

No es juez. Así que dice que le informarán por escrito el viernes 23 de septiembre sobre los problemas con su citación, y que podrá responder el martes con su respuesta por escrito.

1:06:32 Está bien, sí, sí.

1:06:36 Muy bien. Bueno, dispongo que cualquier escrito del demandante en respuesta se presente y notifique antes de las 4 p. m. del martes 28 de septiembre, incluyendo el envío por correo electrónico del Sr. Naumenko a mi despacho y a mi socio. Bien, ¿hay algo más?

No, gracias 

1:07:10 Bueno, agradezco a todo el consejo. Se levantó la sesión.

Su gobierno y las grandes organizaciones tecnológicas
Intenta silenciar y cerrar The Expose.

Por eso necesitamos tu ayuda para garantizar
Podemos seguir brindándote el
hechos que la corriente dominante se niega a aceptar.

El gobierno no nos financia
publicar mentiras y propaganda sobre sus
en nombre de los principales medios de comunicación.

En cambio, dependemos únicamente de su apoyo. Así que
Por favor, apóyanos en nuestros esfuerzos para llevar
tu periodismo honesto, confiable e investigativo
Hoy. Es seguro, rápido y fácil.

Elija su método preferido a continuación para mostrar su apoyo.

¡Manténgase actualizado!

Manténgase conectado con las actualizaciones de noticias por correo electrónico

Carga


¡Por favor comparte nuestra historia!
avatar del autor
roda wilson
Si bien antes era una afición que culminaba en escribir artículos para Wikipedia (hasta que la situación dio un giro drástico e innegable en 2020) y algunos libros para consumo personal, desde marzo de 2020 me he convertido en investigador y escritor a tiempo completo como reacción a la toma de control global que se hizo evidente con la llegada de la COVID-19. Durante la mayor parte de mi vida, he intentado concienciar sobre la posibilidad de que un pequeño grupo de personas planeara apoderarse del mundo para su propio beneficio. No iba a quedarme de brazos cruzados y dejar que lo hicieran una vez que dieran el paso definitivo.
5 2 votos
Valoración del artículo
Suscríbete
Notificar de
invitado
7 Comentarios
Comentarios en línea
Ver todos los comentarios
Richard Noakes
Hace años 4

Esta carta o una copia de ella, enviada a cualquier empleador que exija vacunas para quienes no están vacunados, sería una gran idea, porque al empleador no se le otorga inmunidad general frente al enjuiciamiento y sería considerado responsable si ocurrieran efectos adversos, después de que una persona que de otra manera se negó a las vacunas, resultó herida, posiblemente una restitución de millones de libras.

Aunque la carta es para Australia, me parece que es aplicable en cualquier lugar y, dicho esto, si tiene la intención de implementarla, imprima copias y páselas a todas las demás personas que trabajan dondequiera que usted trabaje, que no hayan sido vacunadas, porque una persona es fácil de eliminar, pero muchas, es un juego diferente, especialmente cuando también participan los sindicatos:

ELIMINE ESTA PÁGINA ANTES DE ENVIAR SU CARTA

Si un empleador impone la vacunación obligatoria en su lugar de trabajo, la carta modelo a continuación es una posible manera de gestionarlo y fortalecer su posición negociadora. Resalta la responsabilidad de su empleador por su seguridad y salud como resultado de la vacuna. La legalidad de que los empleadores obliguen a sus empleados a vacunarse es una zona gris legal.

Es posible que su empleador no le proporcione la información solicitada en esta carta. Proporcionar esta carta no garantiza que no tenga que vacunarse. Su objetivo es recordarle a su empleador sus obligaciones con usted y solicitarle información sobre su decisión, lo que podría serle útil más adelante si decide impugnar la orden.

Antes de utilizar la plantilla, tenga en cuenta lo siguiente:

Debe estar completamente informado antes de dar su consentimiento para el tratamiento. Solicite esa información.

Su consentimiento informado válido debe ser voluntario y basarse en la divulgación de detalles claros sobre los riesgos, las alternativas, la necesidad, las opciones, los efectos secundarios y cualquier otro posible daño que pudiera causar la vacunación propuesta, así como su relevancia para su lugar de trabajo. Solicite que se especifiquen.

La información que el empleador necesita revelar debe ser específica para usted, quien escribe la carta, y relevante para usted al momento de considerar si da su consentimiento o no.

La indicación de vacunarse como requisito para trabajar debe ser razonable. Pregunte las razones.
En lugar de rechazar la vacuna de plano, los empleados podrían estar en una posición legal más sólida al intentar algo como esto. A pesar de recibir esta carta y decidir si le proporciona o no la información solicitada, un empleador podría indicarle que se vacune o intentar despedirlo. En este punto, debería buscar asesoramiento legal independiente de un abogado laboral o de relaciones laborales debidamente cualificado, o la asistencia de su sindicato correspondiente.

Tenga en cuenta que si aceptó vacunarse cuando fue designado por primera vez para su puesto, es posible que se le solicite que se vacune según su contrato de trabajo.

La siguiente carta modelo podría serle útil, ya que demuestra su disposición a vacunarse siempre que reciba información y protección. Algunos empleadores podrían no estar capacitados o dispuestos a brindar dicha garantía y, por lo tanto, podrían no insistir en la vacunación. La información solicitada en los puntos 1, 2 y 3 de la carta es especialmente importante y podría serle útil si decide impugnar la orden de su empleador ante los tribunales.

Aviso legal: La obligatoriedad de la vacunación en el derecho laboral es actualmente un ámbito legal incierto y poco claro. Esta información no constituye asesoramiento legal específico. Proviene de diversas fuentes y es solo para su consideración. Si tiene alguna inquietud, pregunta o problema, comuníquese con un asesor laboral, su sindicato correspondiente o un abogado.
ELIMINE ESTA PÁGINA ANTES DE ENVIAR SU CARTA

[INSERTAR LA FECHA AQUÍ]

INSERTAR AQUÍ EL NOMBRE DE LA EMPRESA
LÍNEA DE DIRECCIÓN 1
SUBURBIO ESTADO CÓDIGO POSTAL

Estimado/a [BORRE ESTO E INSERTE AQUÍ EL NOMBRE DE SU EMPLEADOR/A]

Le escribo en relación con su recomendación de vacunarme contra la COVID-19. Antes de tomar una decisión al respecto, deseo estar completamente informado y al tanto de todos los hechos relevantes. A este respecto, le agradecería que me proporcionara la siguiente información:

Si realiza esta solicitud en virtud de una ley o una orden de salud pública específica, de ser así, especifique la ley o la orden de salud pública específica.

Las circunstancias bajo las cuales usted considera que esta es una orden razonable, específicamente:

La naturaleza del lugar de trabajo (hasta qué punto necesito trabajar en puestos de atención al público, si es posible el distanciamiento social y si la empresa proporciona un servicio esencial);

el grado de transmisión comunitaria de COVID-19 en el lugar de trabajo, incluido el riesgo de transmisión entre empleados, clientes u otros miembros de la comunidad;

la eficacia de la vacuna pertinente para reducir el riesgo de transmisión;

mis circunstancias laborales individuales, incluidos los deberes y riesgos asociados con mi trabajo;

si está haciendo adaptaciones para empleados que tienen una razón legítima para no estar vacunados y los detalles de estas adaptaciones;

disponibilidad de la vacuna.

¿En qué nivel de trabajo (1, 2, 3 o 4) clasifica mi trabajo según los siguientes criterios?
Nivel 1: los empleados deben, como parte de sus funciones, interactuar con personas con un mayor riesgo de infectarse con coronavirus (por ejemplo, empleados que trabajan en cuarentena de hoteles o en control fronterizo).

Nivel 2: los empleados deben tener contacto cercano con personas que son particularmente vulnerables a los impactos del coronavirus en la salud (por ejemplo, empleados que trabajan en atención médica o en centros de atención a personas mayores).

Nivel 3: existe interacción o es probable que haya interacción entre los empleados y otras personas, como clientes, otros empleados o el público, en el curso normal del empleo (por ejemplo, tiendas que proporcionan bienes y servicios esenciales).

Nivel 4: los empleados tienen una interacción cara a cara mínima como parte de sus tareas laborales normales.
El estatus legal aprobado de la vacuna COVID-19 y si está bajo aprobación experimental o “provisional” en Australia.

Detalles y garantías de que la vacuna ha sido probada de forma completa, independiente y rigurosa frente a grupos de control y los resultados posteriores de esas pruebas, incluida su seguridad a largo plazo, su efecto en las receptoras embarazadas, su uso en niños y su seguridad generacional futura, junto con los datos utilizados para llegar a estas conclusiones.

La lista completa del contenido de la vacuna que voy a recibir, y si alguno es tóxico para el organismo.

Todas las reacciones adversas asociadas con esta vacuna en Australia desde su introducción, incluidas muertes y discapacidades, están respaldadas por los últimos datos relevantes.

Los posibles riesgos de fatalidad o efectos secundarios graves, en caso de tener la mala suerte de contraer COVID-19 después de ser vacunado, y la probabilidad de recuperación y efectos secundarios a largo plazo respaldados por los datos apropiados.

Confirmación de que no estaré bajo ninguna presión ni coerción por parte de usted o de un representante de su empresa, como mi empleador, para obligarme a recibir esta vacuna, incluida la amenaza de pérdida del empleo.

Una vez que haya recibido la información anterior completa y esté satisfecho de que no existe ninguna amenaza para mi salud, estaré encantado de aceptar su oferta para recibir el tratamiento, pero con ciertas condiciones, a saber:

Recibo confirmación por escrito de que no sufriré ningún daño después de recibir esta vacuna.

Una vez que me proporcione la información y la confirme un médico calificado, usted se comprometerá a aceptar la total responsabilidad legal y financiera por cualquier lesión que me ocurra como resultado de recibir esta vacuna.

En caso de que decida rechazar la oferta de vacunación, por favor confirme que:

no comprometerá mi posición laboral; y

No sufriré prejuicios ni discriminación por ello.

Atentamente

________________________
[FIRMA ARRIBA]
[INSERTE SU NOMBRE IMPRESO AQUÍ]

Yo: Richard (Sonrisa)

Ana
Ana
Responder a  Richard Noakes
Hace años 4

★Mi último sueldo del mes fue de 1500 dólares… Todo lo que hice fue trabajo simple en línea desde la comodidad de mi casa durante 3 o 4 horas al día que obtuve de esta agencia que descubrí por Internet y me pagaron 95 dólares por hora.

Ver este sitio—– https://Paybuzz1.com

Última edición hace 4 años por Anna